miercuri, 3 februarie 2016

Poșta Torenților II: Chewbacca! Probleme, mah?


În care Bumb@cesxu luminează din nou meandrele torenților cu laser, frate, plus nițică semantică. Nu vă sfiiți să aruncați cu întrebări (corespondența e confidențială și securizată). În episodul descărcat azi, două răspunsuri:



TU ÎNTREBI:

Buna ziua! Toti copiii din clasa baiatului meu au vazut Star Wars, numai Rareș al meu nu. Au inceput sa rada deja unii de el, plus ca s-a pus sa colectioneze niste cartonase de la ceva magazin si saracu nici nu stie personajele de pe ele. Nu vreau sa plece cu stangul in viata asa ca am cautat pe torrenti Star Wars - New Hope si am gasit numai variante dublate in rusa. Și nu vreau sa invete copilul meu rusa, ca uitati ce se intampla in Moldova. Io am facut rusa dintr-a doua si la ce mi-a folosit? De fapt am vrut sa va intreb daca se gaseste Razboiul Stelelor pe torenti. Dublat in romana banuiesc ca nu e. Numai daca se gaseste vreo caseta a doamnei Irina Nistor.  Chiar, poate stiti, dumneaei a dublat Razboiul Stelelor? Is curios cum traducea replicile lui Chewbacca. Multumesc anticipat. Viorel T. din Săcele 


bumb@cesxu răspunde: 

In atentia Domnului (sau Doamnei) Viorel T. din Sacele.

Rares este un vizionar! In primul rand, Star Wars este Disney si, stiti cum se spune, cand piratezi un film de la Disney doi delfini prind viata (cred ca Lucas a spus asta cand a semnat contractul de vanzare) si doi, rabdare! Sa nu incerce versiuni dubioase rusesti pentru ca nu merita. In mare parte sunt variante filmate in cinematografe, de foarte proasta calitate. Chiar daca unele sunt TS (telesync), tot nu conteaza. Curand apare versiunea ce merita descarcata si aici, mentionez, sa incerce o versiune HD de peste 6 GB. Rares o sa fie multumit. 


De la Disney este posibil orice, nu m-ar mira o varianta dublata cu Arsinel si Popescu  plus una de Irina Nistor pentru nostalgici. Pana la urma nostalgicii sunt ce-i care-si cumpara papusi cu Leia si le pun pe noptiera langa pat in timp ce-si imbratiseaza nevasta.


TU ÎNTREBI:

Ma numesc Rodica Dumitrache și sunt de profesie filolog. Nu îmi dau seama dacă aveți calitatea de a răspunde la întrebare, dar n-ați fi prima persoană din România care se dă specialistă într-un domeniu fără să aibă pregătirea necesară. Întrebarea mea e legată de vocabular. Care e varianta corectă: torenți, torrenți, torrente? Am găsit mai multe variante. Nota bene: nu am întrebat care-i varianta legală.


bumb@cesxu răspunde: 

In atentia Doamnei (sau Domnului) Rodica Dumitrache

Cuvantul torenti provine din latinescul torrens si, conform Literaturblatt fur Germanische Philologie, a fost studiat in amanuntime magistrala de catre Laurian si Massim si transcris in Codex Turzanus la nici zece ani mai tarziu. Dar cum spune si Otuz Bes, nu conteaza. Conteaza sa fie pe cale ilegala si sa intelega google-ul ce-ati vrut sa spuneti.




Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu